ברמה הקהילתית לפוליטית: פאנל מגואה מציע דעות מגוונות על הסיפורים שיכולים להתפשט

נקודה מרכזית
לוסי ווקר, בימאית, משתפת את חוויותיה האישיות במסע דרך עבודתה כבימאית דוקומנטרית.
בובי בדי מזכיר את הנטייה של יוצרי קולנוע הודיים לא לחשוב מעבר לגבולות הלאומיים.
סיפורים של רגש ודיסוננס נחשבים אוניברסליים ונגישים בקלות לקהל הבינלאומי.
טנישטה צ'טרג'י מדגישה את ההבדל בין סיפור בהודו ובמערב.
ואני טריפתי טיקו מדגה על הטבע האוניברסלי של סיפורים החוצים את מחסומי השפה.
פררוח דונדי מקשר בין הסיפורים העכשוויים למיתולוגיה ההודית ולקשרים סוציופוליטיים.
המושג של סיפורים חוצה את המדיות, כולל תיאטרון וקולנוע.
נעשו תהיות על התוצאות של סיפור בקנה מידה גדול, עם דוגמאות כמו אווטאר, שנדונו.

המסע של לוסי ווקר: סיפור אישי #

לוסי ווקר, בימאית זוכת פרסים, שיתפה את הדרך שלה בפאנל במהלך פסטיבל הסרטים הבינלאומי של גואה. בהתייחסה לילדותה בלונדון, היא הסבירה את הקושי לנסוע כצעירה. המשיכה לעולם גרמה לה ליצור תפקיד בבימוי דוקומנטרי כדי לחקור תרבויות מגוונות.

“כאשר אני מביימת סרט, אני שואלת את עצמי לעיתים שאלה מהותית: מה הולך לקרות?” היא טענה, מגלה את סקרנותה הבלתי פוסקת מול הלא נודע. רוח ההרפתקה הזו מובילה אותה לתעד סיפורים שבהם הסיכון נוכח, כמו בעבודתה האחרונה על ה"שירפאס" הנאפליים, "מלכת ההרים: הפסגות של לאכלפה שירפה".

פאנל מגוון ואינטראקטיבי #

ווקר שוחחה עם מומחים אחרים במהלך האירוע הזה, ביניהם פררוח דונדי, אנה סאורה וטנישטה צ'טרג'י. הקבוצה האקלקטית הזו העשירה את הדיון בפרספקטיבות מגוונות על סיפור סיפורים מעבר לגבולות.

À lire נסיעה ברכבת מפוארת דרך אוזבקיסטן בקרוב תהיה נגישה

בובי בדי העלה נושאProvocateur על התפיסה המוגבלת של חלק מהיוצרים ההודים. לדבריו, רבים מהם אינם מעזים לצאת מעבר לגבולות הלאומיים. הוא הזכיר אלמנטים חוזרים בסיפורים המשדרים באופן קטגורייתי לקהל הבינלאומי.

סיפורים אוניברסליים והשפעתם #

בדי ציטט דוגמאות בולטות, כמו "חתונת מונסון" של מירה נאיר, הממחישות כיצד חלק מהסיפורים נוגעים בנושאים משותפים כמו נדודים או מערכות יחסים משפחתיות. סיפורים אלו חוצים תרבויות ויוצרים קשר ישיר עם הצופים.

ווקר, בהסכמה עם בדי, דיברה על הצורך בפורמט סיפורי מתאים. *“לטפל בנושא רחב בסרט יכול להיות קשה. הסיפורים צריכים להיות מושרשים בדמות שמזכירה את האמפתיה של הצופים,”* היא הוסיפה. גישה זו מדגישה את החשיבות של קשר אנושי בסיפור.

גישה רגשית לסיפור #

ואני טריפתי טיקו שיתפה את הפרספקטיבה שלה על טווח הסיפורים. לדבריה, סיפורים אינם מכירים גבולות. הם מעבירים רגשות עמוקים ומקשרים אנשים מעבר להבדלים לשוניים ותרבותיים.

À lire שולחן מונר בסטרטאט: חוויה גסטרונומית בורגנית בלב היצירתיות

המידה הרגשית של הסיפורים היא כוח מניע8. עסוקים בצורך בזיהוי, הקוראים חשים רצון אוניברסלי לקשר.

רפלקציות פוליטיות וחברתיות #

דונדי הציע ניתוח ביקורתי יותר של הסיפורים שהוצגו. תוך כדי ציטוט המורשת של ראג' קאפור, הוא הסביר כיצד סרטים לעיתים קרובות פונים למאבקי המעמדות הנמוכים מול נבלים לרוב מהאליטות.

חלק מהסרטים, הוא הדגיש, חצו גבולות, הגיעו לצופים שלעיתים קרובות הם אלה שנפגעו ביותר מהמסר, כפי שמעידות ההקרנות במקומות המוכרים כחלשים.

הניתוח הצלול שלו שאל את משמעות הקשר המשפחתי ביחס לדמויות פוליטיות עכשוויות. *“המסורת קובעת שהאנושות כולה היא משפחה אחת, אבל אני לא רוצה להיות חלק מאותה משפחה כמו טראמפ או נתניהו,”* הוא טען.

À lire כרטיסי הזהות השבטיים נותרו בתוקף לטיסות פנים

הבדלים תרבותיים בסיפור סיפורים #

טנישטה צ'טרג'י הבהירה את הפערים בסגנון הסיפור בין הודו למערב. היא דיברה על קולנוע הודי לעיתים קרובות חי ודינמי, בעוד שסיפורי המערב נוטים להשתמש בעדינות רבה יותר.

ההבחנה הזו, לדבריה, אינה מפריעה כלל לפוטנציאל לפתח סיפורים שכוללים נושאים ספציפיים ועדיין מהדהדים אוניברסלית. *“סיפור מקומי יכול להקיף ובאותו הזמן לקשר קהלים מגוונים,”* היא הבהירה.

המוזיקה ככלי תקשורת אוניברסלי #

דונדי גם השתמש בהתייחסויות מוזיקליות כדי לסיים את דבריו. המוזיקה של בוב מארלי מהווה דוגמה רלוונטית לסיפורים אוניברסליים. למרות שמושרשים עמוק בהקשר של טרנצ' טאון, המילים של מארלי, כמו *“לא אישה, לא לבכות,”* נוגעות בליבם של אנשים ברחבי העולם, חוצים את המחסומים התרבותיים.

הוא הדגיש שחלק מהשירים, כמו *“קום, עמוד,”* יכולים להיראות כאילו הם מפוענחים בדרכים שונות על ידי אנשים מרקע דינמי שונה. הניגוד הזה מדגיש את כוחות הסיפורים האוניברסליים, לא משנה מה המקור או ההקשר שלהם.

À lire אחד מהרבעים הידידותיים ביותר באמריקה מסתתר בדיסקרטיות בעיר טקסנית מפורסמת שכּן ידועה בצִדָּהּ ה'גס'

Partagez votre avis